Разделы

Новости

Объявления и анонсы

Визовые вопросы

Правовая база

Диппредставительства

Консульские вопросы

Стандарты государственных услуг, осуществляемых по линии МИД КР

Советы для граждан

Диаспоры

Фотогаллерея

Информация

Часы приема

с 9-00 до 18-00
с 13-00 до 14-00 обед
сб-вс - выходной
Туризм в Кыргызской Республике  Департамент Туризма при Министерстве Культуры, Информации и Туризма КР
Агентство по продвижению инвестиций при Министерстве экономики Кыргызской Республики
Международный форум по сохранению снежного барса



Договор между Кыргызской Республикой и Республикой Казахстан об оказании взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным деламДоговор между Кыргызской Республикой и Республикой Казахстан об оказании взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам

Ратифицирован Законом КР от 15 апреля 1997 года N 22

г.Алматы
от 26 августа 1996 года

ДОГОВОР
между Кыргызской Республикой и Республикой
Казахстан об оказании взаимной правовой помощи
по гражданским и уголовным делам

Кыргызская Республика и Республика Казахстан, в дальнейшем именуемые «Договаривающиеся Стороны», в целях развития сотрудничества в области правовых отношений, оказания друг другу правовой помощи по гражданским и уголовным делам на основе взаимности и уважения суверенитета
договорились о нижеследующем:

Глава I
Общие положения

Статья 1. Правовая защита

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой своих личных и имущественных прав, как и граждане другой Договаривающейся Стороны. Они имеют право обращаться в суды, органы юстиции, прокуратуры и иные учреждения, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела и могут возбуждать ходатайства и осуществлять другие процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане другой Договаривающейся Стороны.
2. Положения пункта 1 применяются также и к юридическим лицам и приравненным к ним образованиям, учрежденным на территории каждой из Договаривающихся Сторон в соответствии с их национальным законодательством.
3. Термин «гражданские дела», употребляемый в настоящем Договоре, включает брачно-семейные, трудовые, наследственные, хозяйственные дела.

Статья 2. Правовая помощь

Органы и учреждения Договаривающихся Сторон, упомянутые в пункте первом статьи 1 настоящего Договора, оказывают взаимную правовую помощь по гражданским и уголовным делам в соответствии со своей компетенцией, определяемой законодательством своей страны.

Статья 3. Объем правовой помощи

Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь с соблюдением требований своего законодательства путем:
— выполнения процессуальных действий;
— пересылки и вручения документов;
— передачи вещественных доказательств;
— направления материалов дела;
— признания и исполнения судебных решений;
— обеспечения иска;
— предоставления запрашивающей стороне сведений о судимости;
— розыска лиц;
— проведения оперативно-розыскных мероприятий;
— выдачи лиц, совершивших преступления, для привлечения их к уголовной ответственности или приведения приговора в исполнение;
— осуществление уголовного преследования.

Статья 4. Порядок сношений при оказании правовой помощи

1. При обращении с просьбами об оказании правовой помощи по гражданским и уголовным делам суды и другие органы и учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через свои компетентные учреждения, если настоящим Договором не установлено иное.
2. К компетентным учреждениям, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи, относятся: со стороны Кыргызской Республики — Министерство юстиции Кыргызской Республики, Генеральная прокуратура Кыргызской Республики, а также Судебный департамент Кыргызской Республики; а со стороны Республики Казахстан — Министерство юстиции Республики Казахстан и Генеральная прокуратура Республики Казахстан.

Статья 5. Язык

1. Учреждения Договаривающихся Сторон при взаимных сношениях по всем вопросам, затрагиваемым в настоящем Договоре, пользуются государственными языками сторон.
2. В качестве рабочего языка может быть использован русский язык.

Статья 6. Оформление документов

1. Документы, посылаемые компетентными органами Договаривающихся Сторон в порядке оказания правовой помощи, составленные на государственном языке, должны быть переведены на русский язык и подписаны компетентным лицом и удостоверены печатью.
2. Стороны по взаимному соглашению могут установить образцы оформления документов, которые будут использоваться при обращении за оказанием правовой помощи.

Статья 7. Содержание и форма просьбы (поручения) об оказании
правовой помощи

Просьба (поручение) об оказании правовой помощи должна быть составлена в письменной форме и иметь с учетом содержания поручения следующие реквизиты:
а) наименование запрашивающего учреждения;
б) наименование запрашиваемого учреждения;
в) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь и содержание просьбы (поручения);
г) имена и фамилии лиц, имеющих отношение к делу, их гражданство, пол, занятие, местожительство или место пребывания, год и место рождения, наименование, юридический адрес и местонахождение юридического лица;
д) имена, фамилии и адреса представителей лиц, упомянутых в пункте «г» настоящей статьи;
е) наименование вручаемого документа;
ж) изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень других документов и других доказательств, по уголовным делам также описание фактических обстоятельств совершенного преступления, его юридическая квалификация, по возможности, описание внешности лица, его фотография, отпечатки пальцев.

Статья 8. Исполнение поручения

1. Если в соответствии с национальным законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны исполнение поручения не входит в компетенцию судов и других компетентных учреждений этой Стороны, поручение может быть возвращено с указанием мотивов отказа.
2. В случае, если запрашиваемое учреждение Договаривающейся Стороны не вправе исполнить поручение, оно обязано направить указанное поручение на исполнение компетентным учреждениям запрашиваемой Договаривающейся Стороны, а также уведомить об этом запрашивающее учреждение другой Договаривающейся Стороны.
3. Если запрашиваемое учреждение Договаривающейся Стороны не имеет возможности исполнить поручение в связи с неточностью адреса, указанного в поручении, оно обязано предпринять надлежащие меры для уточнения адреса или сообщить запрашивающему учреждению Договаривающейся Стороны о необходимости предоставления дополнительных сведений.
4. Если уточнить адрес или исполнить поручение по другим причинам не предоставляется возможным, запрашиваемое учреждение Договаривающейся Стороны обязано уведомить об этом запрашивающее учреждение Договаривающейся Стороны и выяснить причины, препятствующие исполнению поручения, а также вернуть все направленные запрашивающим учреждением Договаривающейся Стороны документы.
5. Срок исполнения поручения 1 месяц со дня его получения запрашиваемым учреждением Договаривающейся Стороны.

Скачать документ полностьюРатифицирован Законом КР от 15 апреля 1997 года N 22

г.Алматы
от 26 августа 1996 года

ДОГОВОР
между Кыргызской Республикой и Республикой
Казахстан об оказании взаимной правовой помощи
по гражданским и уголовным делам

Кыргызская Республика и Республика Казахстан, в дальнейшем именуемые «Договаривающиеся Стороны», в целях развития сотрудничества в области правовых отношений, оказания друг другу правовой помощи по гражданским и уголовным делам на основе взаимности и уважения суверенитета
договорились о нижеследующем:

Глава I
Общие положения

Статья 1. Правовая защита

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой своих личных и имущественных прав, как и граждане другой Договаривающейся Стороны. Они имеют право обращаться в суды, органы юстиции, прокуратуры и иные учреждения, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела и могут возбуждать ходатайства и осуществлять другие процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане другой Договаривающейся Стороны.
2. Положения пункта 1 применяются также и к юридическим лицам и приравненным к ним образованиям, учрежденным на территории каждой из Договаривающихся Сторон в соответствии с их национальным законодательством.
3. Термин «гражданские дела», употребляемый в настоящем Договоре, включает брачно-семейные, трудовые, наследственные, хозяйственные дела.

Статья 2. Правовая помощь

Органы и учреждения Договаривающихся Сторон, упомянутые в пункте первом статьи 1 настоящего Договора, оказывают взаимную правовую помощь по гражданским и уголовным делам в соответствии со своей компетенцией, определяемой законодательством своей страны.

Статья 3. Объем правовой помощи

Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь с соблюдением требований своего законодательства путем:
— выполнения процессуальных действий;
— пересылки и вручения документов;
— передачи вещественных доказательств;
— направления материалов дела;
— признания и исполнения судебных решений;
— обеспечения иска;
— предоставления запрашивающей стороне сведений о судимости;
— розыска лиц;
— проведения оперативно-розыскных мероприятий;
— выдачи лиц, совершивших преступления, для привлечения их к уголовной ответственности или приведения приговора в исполнение;
— осуществление уголовного преследования.

Статья 4. Порядок сношений при оказании правовой помощи

1. При обращении с просьбами об оказании правовой помощи по гражданским и уголовным делам суды и другие органы и учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через свои компетентные учреждения, если настоящим Договором не установлено иное.
2. К компетентным учреждениям, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи, относятся: со стороны Кыргызской Республики — Министерство юстиции Кыргызской Республики, Генеральная прокуратура Кыргызской Республики, а также Судебный департамент Кыргызской Республики; а со стороны Республики Казахстан — Министерство юстиции Республики Казахстан и Генеральная прокуратура Республики Казахстан.

Статья 5. Язык

1. Учреждения Договаривающихся Сторон при взаимных сношениях по всем вопросам, затрагиваемым в настоящем Договоре, пользуются государственными языками сторон.
2. В качестве рабочего языка может быть использован русский язык.

Статья 6. Оформление документов

1. Документы, посылаемые компетентными органами Договаривающихся Сторон в порядке оказания правовой помощи, составленные на государственном языке, должны быть переведены на русский язык и подписаны компетентным лицом и удостоверены печатью.
2. Стороны по взаимному соглашению могут установить образцы оформления документов, которые будут использоваться при обращении за оказанием правовой помощи.

Статья 7. Содержание и форма просьбы (поручения) об оказании
правовой помощи

Просьба (поручение) об оказании правовой помощи должна быть составлена в письменной форме и иметь с учетом содержания поручения следующие реквизиты:
а) наименование запрашивающего учреждения;
б) наименование запрашиваемого учреждения;
в) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь и содержание просьбы (поручения);
г) имена и фамилии лиц, имеющих отношение к делу, их гражданство, пол, занятие, местожительство или место пребывания, год и место рождения, наименование, юридический адрес и местонахождение юридического лица;
д) имена, фамилии и адреса представителей лиц, упомянутых в пункте «г» настоящей статьи;
е) наименование вручаемого документа;
ж) изложение подлежащих выяснению обстоятельств, а также перечень других документов и других доказательств, по уголовным делам также описание фактических обстоятельств совершенного преступления, его юридическая квалификация, по возможности, описание внешности лица, его фотография, отпечатки пальцев.

Статья 8. Исполнение поручения

1. Если в соответствии с национальным законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны исполнение поручения не входит в компетенцию судов и других компетентных учреждений этой Стороны, поручение может быть возвращено с указанием мотивов отказа.
2. В случае, если запрашиваемое учреждение Договаривающейся Стороны не вправе исполнить поручение, оно обязано направить указанное поручение на исполнение компетентным учреждениям запрашиваемой Договаривающейся Стороны, а также уведомить об этом запрашивающее учреждение другой Договаривающейся Стороны.
3. Если запрашиваемое учреждение Договаривающейся Стороны не имеет возможности исполнить поручение в связи с неточностью адреса, указанного в поручении, оно обязано предпринять надлежащие меры для уточнения адреса или сообщить запрашивающему учреждению Договаривающейся Стороны о необходимости предоставления дополнительных сведений.
4. Если уточнить адрес или исполнить поручение по другим причинам не предоставляется возможным, запрашиваемое учреждение Договаривающейся Стороны обязано уведомить об этом запрашивающее учреждение Договаривающейся Стороны и выяснить причины, препятствующие исполнению поручения, а также вернуть все направленные запрашивающим учреждением Договаривающейся Стороны документы.
5. Срок исполнения поручения 1 месяц со дня его получения запрашиваемым учреждением Договаривающейся Стороны.

Скачать документ полностью