Разделы

Новости

Объявления и анонсы

Визовые вопросы

Правовая база

Диппредставительства

Консульские вопросы

Стандарты государственных услуг, осуществляемых по линии МИД КР

Советы для граждан

Диаспоры

Фотогаллерея

Информация

Часы приема

с 9-00 до 18-00
с 13-00 до 14-00 обед
сб-вс - выходной
Туризм в Кыргызской Республике  Департамент Туризма при Министерстве Культуры, Информации и Туризма КР
Агентство по продвижению инвестиций при Министерстве экономики Кыргызской Республики
Международный форум по сохранению снежного барса



Договор между Кыргызской Республикой и Латвийской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным деламДоговор между Кыргызской Республикой и Латвийской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам

Ратифицировано Законом КР от 19 декабря 1997 года N 96

г.Бишкек
от 10 апреля 1997 года

ДОГОВОР
между Кыргызской Республикой и Латвийской Республикой
о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским,
семейным и уголовным делам

Кыргызская Республика и Латвийская Республика далее именуемые Договаривающимися Сторонами, придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, договорились о нижеследующем:

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Правовая защита

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.
Это относится к юридическим лицам, которые созданы в соответствии с законодательством одной из Договаривающихся Сторон.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру, нотариальные конторы (далее именуемые «учреждения юстиции») и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела, могут выступать в них, подавать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как граждане данной Договаривающейся Стороны.

Статья 2. Правовая помощь

1. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают взаимно правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.
2. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1 настоящей статьи.
3. Другие учреждения, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1 настоящей статьи, направляют просьбы о правовой помощи через учреждения юстиции.

Статья 3. Объем правовой помощи

Правовая помощь охватывает выполнение процессуальных действий, предусмотренных законодательством, запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности, допрос сторон, потерпевших, обвиняемых и подсудимых, свидетелей, экспертов, проведение экспертиз, судебного осмотра, обыска, выемки, описание имущества, передачу вещественных доказательств, возбуждение уголовного преследования, розыск и выдачу лиц, совершивших преступления, признание и исполнение судебных решений по гражданским делам, признание приговоров по уголовным делам, вручение и пересылку документов, предоставление по просьбе другой Договаривающейся Стороны сведений о судимости обвиняемых.

Статья 4. Порядок сношений

При оказании правовой помощи учреждения Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через Министерство юстиции и Генеральную прокуратуру Кыргызской Республики и Министерство юстиции и Генеральную прокуратуру Латвийской Республики.

Статья 5. Язык

Просьбы об оказании правовой помощи составляются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны, с обеспечением письменного перевода на русском языке, либо на русском языке, если настоящим Договором не предусмотрено иное.
Подтверждение достоверности письменного перевода на русском языке производится в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон.

Статья 6. Оформление документов

Документы, посылаемые учреждениями юстиции и иными учреждениями в порядке оказания правовой помощи, должны быть удостоверены печатью и подписью компетентного должностного лица с указанием фамилии и должности.

Статья 7. Форма поручения об оказании правовой помощи

В поручении об оказании правовой помощи должно быть указано:
1) наименование запрашивающего учреждения;
2) наименование запрашиваемого учреждения;
3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь;
4) имена и фамилии лиц в отношении которых направляется просьба, их гражданство, занятие и постоянное местожительство или место пребывания, а в отношении юридических лиц — наименование и место нахождения; а также фамилии и адреса уполномоченных;
5) содержание поручения, а по уголовным делам также описание фактических обстоятельств совершенного преступления и его юридическую квалификацию.

Статья 8. Порядок исполнения

1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи учреждение юстиции, к которому обращено поручение, применяет законодательство своего государства. Однако по просьбе учреждения, от которого исходит поручение, оно может применять процессуальные нормы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, если они не противоречат законодательству его государства.
2. Если учреждение юстиции, к которому обращено поручение, не компетентно его исполнить, оно пересылает поручение компетентному учреждению юстиции и уведомляет об этом учреждение, от которого исходит поручение.
3. В случае получения соответствующего ходатайства учреждение юстиции, к которому обращено поручение, уведомляет учреждение, от которого исходит поручение, о времени и месте исполнения поручения.
4. После выполнения поручения учреждение юстиции, к которому обращено поручение, направляет документы учреждению, от которого исходит поручение; в том случае, если правовая помощь не могла быть оказана, оно возвращает поручение и уведомляет об обстоятельствах, которые препятствуют его исполнению.

Статья 9. Порядок вручения документов

1. Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение документов в соответствии с правовыми нормами, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять.
2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение в соответствие со своим законодательством принимает меры для установления точного адреса.

Статья 10. Подтверждение вручения документов

Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правовыми, нормами, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ.

Статья 11. Вручение документов и допрос граждан через
дипломатические представительства или консульские
учреждения

Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы и допрашивать собственных граждан через свои дипломатические представительства или консульские учреждения. При этом не могут применяться меры принудительного характера.

Скачать документ полностьюРатифицировано Законом КР от 19 декабря 1997 года N 96

г.Бишкек
от 10 апреля 1997 года

ДОГОВОР
между Кыргызской Республикой и Латвийской Республикой
о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским,
семейным и уголовным делам

Кыргызская Республика и Латвийская Республика далее именуемые Договаривающимися Сторонами, придавая важное значение развитию сотрудничества в области оказания правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, договорились о нижеследующем:

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Правовая защита

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.
Это относится к юридическим лицам, которые созданы в соответствии с законодательством одной из Договаривающихся Сторон.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру, нотариальные конторы (далее именуемые «учреждения юстиции») и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела, могут выступать в них, подавать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как граждане данной Договаривающейся Стороны.

Статья 2. Правовая помощь

1. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают взаимно правовую помощь по гражданским, семейным и уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.
2. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1 настоящей статьи.
3. Другие учреждения, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1 настоящей статьи, направляют просьбы о правовой помощи через учреждения юстиции.

Статья 3. Объем правовой помощи

Правовая помощь охватывает выполнение процессуальных действий, предусмотренных законодательством, запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности, допрос сторон, потерпевших, обвиняемых и подсудимых, свидетелей, экспертов, проведение экспертиз, судебного осмотра, обыска, выемки, описание имущества, передачу вещественных доказательств, возбуждение уголовного преследования, розыск и выдачу лиц, совершивших преступления, признание и исполнение судебных решений по гражданским делам, признание приговоров по уголовным делам, вручение и пересылку документов, предоставление по просьбе другой Договаривающейся Стороны сведений о судимости обвиняемых.

Статья 4. Порядок сношений

При оказании правовой помощи учреждения Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через Министерство юстиции и Генеральную прокуратуру Кыргызской Республики и Министерство юстиции и Генеральную прокуратуру Латвийской Республики.

Статья 5. Язык

Просьбы об оказании правовой помощи составляются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны, с обеспечением письменного перевода на русском языке, либо на русском языке, если настоящим Договором не предусмотрено иное.
Подтверждение достоверности письменного перевода на русском языке производится в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон.

Статья 6. Оформление документов

Документы, посылаемые учреждениями юстиции и иными учреждениями в порядке оказания правовой помощи, должны быть удостоверены печатью и подписью компетентного должностного лица с указанием фамилии и должности.

Статья 7. Форма поручения об оказании правовой помощи

В поручении об оказании правовой помощи должно быть указано:
1) наименование запрашивающего учреждения;
2) наименование запрашиваемого учреждения;
3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь;
4) имена и фамилии лиц в отношении которых направляется просьба, их гражданство, занятие и постоянное местожительство или место пребывания, а в отношении юридических лиц — наименование и место нахождения; а также фамилии и адреса уполномоченных;
5) содержание поручения, а по уголовным делам также описание фактических обстоятельств совершенного преступления и его юридическую квалификацию.

Статья 8. Порядок исполнения

1. При исполнении поручения об оказании правовой помощи учреждение юстиции, к которому обращено поручение, применяет законодательство своего государства. Однако по просьбе учреждения, от которого исходит поручение, оно может применять процессуальные нормы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, если они не противоречат законодательству его государства.
2. Если учреждение юстиции, к которому обращено поручение, не компетентно его исполнить, оно пересылает поручение компетентному учреждению юстиции и уведомляет об этом учреждение, от которого исходит поручение.
3. В случае получения соответствующего ходатайства учреждение юстиции, к которому обращено поручение, уведомляет учреждение, от которого исходит поручение, о времени и месте исполнения поручения.
4. После выполнения поручения учреждение юстиции, к которому обращено поручение, направляет документы учреждению, от которого исходит поручение; в том случае, если правовая помощь не могла быть оказана, оно возвращает поручение и уведомляет об обстоятельствах, которые препятствуют его исполнению.

Статья 9. Порядок вручения документов

1. Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение документов в соответствии с правовыми нормами, действующими в его государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен добровольно их принять.
2. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение в соответствие со своим законодательством принимает меры для установления точного адреса.

Статья 10. Подтверждение вручения документов

Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правовыми, нормами, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ.

Статья 11. Вручение документов и допрос граждан через
дипломатические представительства или консульские
учреждения

Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы и допрашивать собственных граждан через свои дипломатические представительства или консульские учреждения. При этом не могут применяться меры принудительного характера.

Скачать документ полностью